4.Mose 15,20

Lutherbibel 2017

20 Als Erstling eures Teigs sollt ihr einen Kuchen als Abgabe darbringen. Wie die Abgabe von der Tenne, (Neh 10,38; Hes 44,30)

Elberfelder Bibel

20 als Erstling eures Schrotmehls sollt ihr einen Kuchen als Hebopfer abheben; wie das Hebopfer der Tenne, so sollt ihr dieses abheben. (3Mo 2,12; 3Mo 23,17; Spr 3,9; Hes 44,30)

Hoffnung für alle

20 Backt mir vom ersten gemahlenen Korn ein Brot,

Schlachter 2000

20 Vom Erstling eures Schrotmehls sollt ihr einen Kuchen als Hebopfer erheben; wie das Hebopfer von der Tenne sollt ihr es erheben. (3Mo 23,15; Spr 3,9)

Zürcher Bibel

20 Die Erstlingsgabe von eurem Schrotmehl, einen Kuchen, sollt ihr als Abgabe entrichten. Wie die Abgabe von der Tenne, so sollt ihr ihn entrichten. (Neh 10,38; Hes 44,30; Röm 11,16)

Gute Nachricht Bibel 2018

20-21 Das erste Brot, das ihr aus dem Mehl der neuen Ernte backt, gehört dem HERRN, genauso wie ihm ein erster Anteil am frisch gedroschenen Korn zusteht. Diese Vorschrift gilt für alle Zeiten.

Neue Genfer Übersetzung

20 Vom ersten Mehl, das ihr mahlt[1], bringt ein Ringbrot als heilige Gabe, genauso wie ihr eine Abgabe vom ersten Getreide bringt, das auf dem Dreschplatz gedroschen wird.

Einheitsübersetzung 2016

20 Als Erstlingsgabe von eurem Brotteig sollt ihr einen Kuchen als Hebeopfer abgeben. Ihr sollt ihn wie das Hebeopfer von der Tenne abliefern.

Neues Leben. Die Bibel

20 Bringt einen Kuchen als Abgabe aus dem ersten Mehl, das ihr mahlt. Entrichtet die Abgabe, wie ihr es auch mit dem ersten Getreide, das ihr auf der Tenne drescht, tun sollt.

Neue evangelistische Übersetzung

20 Als erste Gabe eures Teigs sollt ihr ein Lochbrot als Abgabe entrichten, genauso wie die Abgabe vom Dreschplatz.

Menge Bibel

20 Als Erstling eures Schrotmehls sollt ihr einen Kuchen als Hebeopfer abgeben[1]; wie die Hebe von der Tenne, ebenso sollt ihr auch diese abgeben.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.