Hiob 24,3

Lutherbibel 2017

3 Sie treiben den Esel der Waisen weg und nehmen das Rind der Witwe zum Pfande.

Elberfelder Bibel

3 Den Esel der Waisen treibt man weg, pfändet der Witwe den Stier. (5Mo 24,7; Hi 22,6)

Hoffnung für alle

3 Den Esel eines Waisenkindes führen sie weg und nehmen einer Witwe den Ochsen als Pfand.

Schlachter 2000

3 Den Esel der Waisen treibt man fort und pfändet die Kuh der Witwe. (5Mo 24,17; Hi 22,6)

Zürcher Bibel

3 Den Esel der Waisen treibt man weg, das Rind der Witwe nimmt man zum Pfand. (1Sam 12,3; 1Sam 22,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

3 Das Rind der Witwe nehmen sie als Pfand, den Waisen rauben sie den letzten Esel. (5Mo 24,17)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

3 Den Esel der Waisen treiben sie fort, / pfänden das Rind der Witwe.

Neues Leben. Die Bibel

3 den Waisen wird der Esel weggenommen und der Ochse der Witwe wird gepfändet. (2Mo 22,25; 5Mo 24,17)

Neue evangelistische Übersetzung

3 Sie treiben den Esel der Waisen weg / und nehmen das Rind der Witwe zum Pfand.

Menge Bibel

3 den Esel der Verwaisten treibt man weg, nimmt die Kuh der Witwe als Pfand;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.