Richter 4,12

Lutherbibel 2017

12 Da wurde Sisera angesagt, dass Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor gezogen wäre.

Elberfelder Bibel

12 Und man berichtete dem Sisera, dass Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen sei. (Jos 19,22; Ri 8,18; Ps 89,13; Jer 46,18; Hos 5,1)

Hoffnung für alle

12 Man meldete Sisera, dass Barak, der Sohn von Abinoam, ein Heer auf den Berg Tabor geführt hatte.

Schlachter 2000

12 Und es wurde dem Sisera berichtet, dass Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor gezogen sei. (Ri 4,6; Ps 89,13; Jer 46,18; Hos 5,1)

Zürcher Bibel

12 Und man meldete Sisera, dass Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor gezogen war.

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Da erhielt Sisera die Meldung: »Barak, der Sohn Abinoams, ist mit einem Heer auf den Berg Tabor gezogen!«

Neue Genfer Übersetzung

12 Man berichtete Sisera, dass Barak, der Sohn Abinoams, mit seinen Männern zum Berg Tabor marschiert war.

Einheitsübersetzung 2016

12 Als man nun Sisera meldete, dass Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor gezogen sei,

Neues Leben. Die Bibel

12 Als Sisera hörte, dass Barak, der Sohn von Abinoam, zum Berg Tabor hinaufgezogen war,

Neue evangelistische Übersetzung

12 Nun berichtete man Sisera, dass Barak Ben-Abinoam eine Armee auf den Berg Tabor geführt hatte.

Menge Bibel

12 Als nun Sisera die Kunde erhielt, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Thabor hinaufgezogen sei,

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.